translationTraducir crea un puente de comprensión entre una personas y otras, y entre un grupo y otro. Supera las barreras que crean las diferencias sociales, culturales, idiomáticas, experienciales o de estilos de comunicación usando expresiones neutras, metáforas, historias u otras maneras de transformar cualquier cosa en algo que todo el mundo pueda entender más fácilmente.

Translation forms a bridge of understanding from one person or group to another. Overcome barriers of difference in social standing, culture, language, life experience, or communication style by using neutral wording, metaphor, story, or otherwise converting something into terms others can more easily grasp.

Este es un patrón grupal de la familia Perspectiva, por tanto orientado a Observar y ayudar al grupo a explorar, de una manera abierta y atenta, diferentes formas de ver un tema. Ver, comprender y apreciar puntos de vista, ideas, valores y opiniones divergentes. La clave está en saber mirar desde diferentes ángulos (www.patronesgrupales.org).

UN IDIOMA COMÚN

A pesar de toda la diversidad que te puedas encontrar en un grupo, existen maneras de encontrar y usar un código común de comprensión entre las personas que lo forman. Dar con el código y usarlo es Traducir, en el lenguaje de patrones grupales.

facilitacion_surgenciaPara cruzar una calle (resultado esperado), en la mayor parte de los rincones urbanos del Mundo existen sistemas establecidos y codificados (procesos) que ayudan a las personas a conseguir el resultado esperado en condiciones de seguridad (cuidar las personas). Un paso de cebra u otra señalización horizontal y un conjunto de semáforos nos bastan para comunicarnos entre peatones y vehículos sin necesisdad de hablar el mismo idioma, incluso sin necesidad de hablar. 🙂

REFORMULAR PARA TRADUCIR

Traducir es una labor fundamental, aunque no exclusiva, de la facilitadora de grupos. Y para ello recurrimos, entre otras posibilidades, a la reformulación cuando estamos en reuniones y trabajos grupales basados en el uso de la palabra.

Reformular es expresar lo que alguien ha dicho (o querido decir) de una manera más fácilmente comprensible para todo el grupo.

Reformular ayuda a:

  1. Afinar en la comunicación entre emisor y receptores.
  2. Aumentar la comprensión de la facilitadora y del grupo sobre los asuntos tratados y las posturas, sentimientos y posiciones de cada persona.
  3. A que quien se expresa se sepa y se sienta escuchada y comprendida, lo que redunda en una mayor voluntad de expresión, empatía y capacidad de comunicación grupal (patrón grupal Escuchar).

Cuando la facilitadora reformula lo que alguien ha dicho, ha de asegurarse que está siendo fiel a la información, sentimiento y posición de quien se expresó.

Si se equivoca, vuelve a reformular e incluso se abre a la posibilidad de que alguien del grupo ayude a hacer más comprensible la conversación.

HABILIDADES PARA REFORMULAR

Practica estas habilidades al reformular:

  1. No prejuzgues ni juzgues a la persona o sus mensajes.
  2. No aportes desde tu postura personal.
  3. No añadas, amplíes, compliques, desvirtúes… el discurso.
  4. Sé conciso, breve. Habla con contención y serenidad. Muestra empatía. Exprésate con suavidad y seguridad.
  5. Pide feed back del emisor/a: asegúrate de que la persona se siente comprendida.
  6. Pide feed back al resto del grupo: asegúrate de que el grupo ha comprendido a la persona.

SUGERENCIAS PARA TRADUCIR

Has de encontrar los canales y códigos precisos en cada grupo para traducir. La mala noticia: a veces no es fácil. La buena notica: ¡¡puedes crear o innovar!!

Sin embargo, estas sugerencias generales te van a venir bien seguramente con cualquier grupo.

  1. Usa términos y expresiones neutras, siempre, siempre, siempre, y en caso de duda, siempre (a menos que quieras poner energía en el conflicto si estás en un proceso de gestión emocional). No emplees un lenguaje conflictuador, que genere ruido en la conversación, que polarice (ponga energía en los polos opuestos). Recuerda las habilidades que te he sugerido arriba para esto.
  2. Usa metáforas. Si digo que “me siento en un mar de dudas”, o “entre la espada y la pared”… poca explicación más es necesaria. Si compartimos nuestro estado emocional hablando de él como si de un parte meteorológico se tratara, todo el mundo será capaz de entendernos (me siento soleado; me siento borrascoso…).
  3. Cuenta historias: despersonaliza las situaciones reales y lleva al grupo a un mundo imaginario donde personajes figurados viven situaciones que el grupo, por sí mismo, podrá comprender y aprovechar en beneficio propio. Por ejemplo un grupo se puede motivar a buscar soluciones o resolver conflictos propios si escucha cuentos o historias en las que animales o personajes de fantasía viven situaciones asimilables.
  4. Crea códigos apropiados: como los signos gestuales que podemos usar en asambleas; o acciones que ayuden a comprender lo que está pasando en el gupo (pina karri para pedir calma y relajación del clima grupal; o iconos/elementos específicos de comunicación (un corazón gigante de cartón que quien lo alza está pidiendo apoyo emocional, una gran mano que usamos para pedir ayuda en un trabajo físico…); etc.

No olvidéis suscribiros al canal de Youtube para seguir aprendiendo a mejorar los trabajos de grupo (será un feed back muy motivador para mí) y comentar en el blog para aumentar nuestro potencial de aprendizaje!! 😉

+ sobre patrones grupales:

Y recuerda 🙂 :

Donde hay patrón no manda marinero, pero con estos “patrones” toda la marinería será capaz de gobernar exitosamente el barco.

faenar con arte fontanero

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s